Maria nu spuse nimic. Își coborî privirea și își reluă lucrul, ca și cum intervenția ei nu ar fi avut loc.
Dimineața următoare, însă, întreaga companie a fost cuprinsă de uimire. La ora stabilită pentru întâlnirea cu delegația japoneză, Maria intră în sala de conferințe, dar nu mai era femeia de serviciu pe care o știau cu toții. Purta un costum elegant, fără eșarfă, fără mănuși de cauciuc. Părul ei era strâns într-un coc îngrijit, iar postura ei emana încredere. În momentul în care a început să vorbească, salutându-i pe japonezi într-o japoneză fluentă și impecabilă, încăperea a amuțit.
Andrei și Victor priveau neclintiți, incapabili să-și ascundă surpriza. Maria nu doar că traducea cu exactitate fiecare frază, dar interacționa cu diplomație, ajutând la fluidizarea discuțiilor. Întâlnirea a decurs fără probleme, iar la final, oamenii de afaceri japonezi și-au exprimat admirația pentru calitatea traducerii și pentru profesionalismul interpretei.
Când delegația a plecat, Andrei s-a întors încet către Maria, încă încercând să înțeleagă ce tocmai se întâmplase.
– Cum… cum este posibil acest lucru? – murmură el, cu o expresie uluită.
Maria zâmbi slab, dar privirea ei rămase fermă.
– Am studiat în Japonia, am absolvit facultatea acolo și sunt interpret autorizat. Dar când m-am întors în țară, nimeni nu m-a angajat pentru că nu aveam experiență. Așa că am luat singurul loc de muncă pe care l-am găsit.
Victor fu primul care rupse tăcerea.
– Maria, nu putem irosi un asemenea talent. Vrei să lucrezi pentru noi ca interpretă oficială?
Maria își lăsă pentru o clipă privirea în jos, reflectând. Apoi ridică ochii spre ei și răspunse calm:
– Înțeleg. Dar mai întâi… voi termina curățenia pentru astăzi.
În birou se așternu din nou tăcerea, dar de data aceasta era una plină de respect și uimire.
Această lucrare este inspirată din evenimente și persoane reale, însă a fost ficționalizată în scopuri creative. Numele, personajele și detaliile au fost schimbate pentru a proteja intimitatea și pentru a îmbunătăți narațiunea. Orice asemănare cu persoane reale, în viață sau decedate, sau cu evenimente reale este pur întâmplătoare și nu este intenționată de către autor.
Autorul și editorul nu își asumă responsabilitatea pentru exactitatea evenimentelor sau pentru modul în care sunt portretizate personajele și nu sunt răspunzători pentru eventuale interpretări greșite. Această poveste este oferită „ca atare”, iar orice opinii exprimate aparțin personajelor și nu reflectă punctele de vedere ale autorului sau ale editorului.